英語_知らない人へ呼びかけ01



ネイティブの人同士の英語の会話で

自分の家族の祖父にあたる人だと、
おじいさん、と呼びかけますが、

知り合いでない老人に対して呼びかけるときは、
なんというのでしょうか?




いい質問ですね。

英語では、自分の家族のおじいさんには
 **"Grandpa"** などと親しみを込めて呼びますが、
 
知らない高齢の男性に呼びかける場合は、
直接「おじいさん」とは普通言いません。

代わりに、丁寧で失礼にならない表現を使います。たとえば:

- **Sir**(サー)  
 → かなり一般的な呼びかけです。年齢に関係なく、礼儀正しい表現。

- (必要があれば説明的に)**an elderly man** と第三者に言う  
 → でも本人に直接「Elderly man!」とは絶対呼びかけません。

カジュアルな場面では、(とくに南部アメリカ英語などで)
 
- **Mister**  

と言ったりすることもありますが、
これも名前を付けるときに使うのが普通です(例:"Mister Johnson")。

もしフレンドリーなニュアンスで呼びたい場合、場面によっては:

- **Young man**
(皮肉っぽくユーモアを込めて老人に使うこともある)

- **Old timer**
(アメリカ口語。かなり親しみを込めた表現ですが、使い方注意)


などもあり得ますが、これらは人によっては失礼に感じる場合もあるので、  
無難なのはやはり **Sir** です。

---
簡単にまとめると、

| 状況 | 呼びかけ |

| 知らない老人への丁寧な呼びかけ | **Sir** |

| かなりカジュアル(アメリカ南部など) | **Mister** または状況次第で **Old timer** |

| 家族 | **Grandpa**, **Grandfather** など |

---

もっと具体的なシチュエーション
(たとえば「道を聞くとき」など)を教えてもらえたら、
さらに自然な表現例も紹介できます!  

よければ、どんな場面か教えてもらえますか?



コメント